Every form that you see has your archetype in the world without-place..
If the form disappears, it doesn't matter, the original remains..
The beautiful illustrations that you saw..
The wise words that you have listened, don't become sad if they perished..
While the source is abundant, the river gives water incessantly..
Why do you lament if none of the two stops?
The soul is the source, and created things, the rivers..
While the source stream.. Rivers run..
Removes of the head completely the grief and sips to the bubbling water of this river..
That water doesn't dry, doesn't have end..
Since you arrived to the being's world, a stairway was placed before you, to escape..
First, you were mineral; then, you became plant, and later, animal..
How can this be secret for you?
Finally you were made man, with knowledge, reason and faith..
You contemplates your body.. A handful of dust.. Sees how perfect became!
When you have accomplished your journey, certainly you must regress as angel..
After that, you will have finished once and for all with the earth, and your station must be the sky..
Goes again by the angelical life, enters in that ocean, and that your drop becomes the sea, a hundred times larger than the Sea of Oman..
Abandons this son that you call "body" and says always "One" with the whole soul..
If your body ages, who cares?
Is still fresh your Eternal soul..
Rumi
Extracted Text from the book "Mystical Poems", of the BRILLIANT poet sufi Jalal Ud-Din Rumi
Much light n love
Om Shanti,
Dave
A EVOLUÇÃO DA FORMA
Toda forma que vês
tem seu arquétipo no mundo sem-lugar.
Se a forma se desvanece, não importa,
permanece o original.
As belas figuras que viste,
as sábias palavras que escutaste,
não te entristeças se pereceram.
Enquanto a fonte é abundante,
o rio dá água sem cessar.
Por que te lamentas se nenhum dos dois se detém?
A alma é a fonte,
e as coisas criadas, os rios.
Enquanto a fonte jorra, correm os rios.
Tira da cabeça todo o pesar
e sorve aos borbotões a água deste rio.
Que a água não seca, ela não tem fim.
Desde que chegaste ao mundo do ser,
uma escada foi posta diante de ti, para que escapasses.
Primeiro, foste mineral;
depois, te tornaste planta,
e mais tarde, animal.
Como pode ser isto segredo para ti?
Finalmente foste feito homem,
com conhecimento, razão e fé.
Contempla teu corpo - um punhado de pó
vê quão perfeito se tornou!
Quando tiveres cumprido tua jornada,
decerto hás de regressar como anjo;
depois disso, terás terminado de vez com a terra,
e tua estação há de ser o céu.
Passa de novo pela vida angelical,
entra naquele oceano,
e que tua gota se torne mar,
cem vezes maior que o Mar de Oman.
Abandona este filho que chamas corpo
e diz sempre "Um" com toda a alma.
Se teu corpo envelhece, que importa?
Ainda é fresca tua alma.
Rumi
Texto extraído do livro "Poemas Místicos", do brilhante poeta sufi Jalal Ud-Din Rumi; Editora Attar).
No comments:
Post a Comment